ANA国内線【PR】
ブログのアドレス変更のお知らせ
僕のブログのアドレスは、
http://www.kouyi.net/jp
変更致しました。どうぞ宜しくお願い致します。
# by kouyinetjp | 2005-09-02 15:52
ブログno変更
僕のブログのアドレスは、
http://www.kouyi.net/jp
変更致しました。どうぞ宜しくお願い致します。
# by kouyinetjp | 2005-09-02 15:52
Maple Leaves
紅葉
知らないうちに、秋がもう東京へやってきたという感じ。朝晩、ちょっと涼しくなってきた気がする。秋といえば、もみじを思い出す。山々は燃えるように赤 くなり、とても綺麗である。残念ながら、テレビか雑誌でしかもみじを見たことがない。いつか本物のもみじを見に行きたい。


宜しければ、僕の無料メルマガをどうぞ。
1.毎日の英字新聞
2.毎日の中国語新聞

Maple Leaves
Fall has come to us in Tokyo before we know it. It's kind of cool in the morning and evening.
What comes to you when you think of fall? The idea of maple leaves  always occurs to me. Aren't those maple leaves so beautiful?
They are reddening the mountains into elegant scarlet... It's a pity that I have never seen real maple leaves and my images of them only came from TV programs or magazines. I am dreaming that I can go see them in the mountains one day.

枫叶
不知不觉,秋天似乎已经来到东京,早晚凉快多了。说到秋天,我想到枫叶。满山火红,真的很美。很可惜,印象中的枫叶都是从电视或杂志上看来的,没看过真正的枫叶。希望有天能去看真正的枫叶。

楓葉
不知不覺,秋天似乎已經來到東京,早晚涼快多了。說到秋天,我想到楓葉。滿山火紅,真的很美。很可惜,印象中的楓葉都是從電視或雜誌上看來的,沒看過真正的楓葉。希望有天能去看真正的楓葉。
# by kouyinetjp | 2005-08-31 22:48
Korean Culture in Trend
韓流
  ここ二、三年、アジアでは韓国の文化がブームになった。これも、韓国のことを認めている人が増えているという意味だ。自分にとって、どんな「流」であっても、いいことだと思う。「韓流」の「流」は、「流行」の意味であるが、「交流」として理解しても良いと思う。交流があれば、誤解も無くなる。誤解がないということが、平和の基だ。


宜しければ、僕の無料メルマガをどうぞ。
1.毎日の英字新聞
2.毎日の中国語新聞

Korean Culture in Trend
The Korean culture has been in trend for the past two to three years in Asia. The Koreans are actually receiving positive responses from the world with their success in the international trade.

It is good to find whatever culture being popular in other countries. Trends of foreign cultures means more cultural exchanges and fewer misunderstandings in the world. As a result, the world will then be more peaceful.

韓流
亜洲従両三年起掀起了一陣韓流,也就是越来越多人肯定韓国的発展。対我而言,不管是什麼「流」,我都覚得是件好事。「流」可以是「流行」,也可以是「交流」。有了交流,就有対話。人与人本来就応該多交流,才不会有誤解,没有誤解,才有和平。

# by kouyinetjp | 2005-08-25 19:38
Waste of Time
時間の無駄
昔、時間があれば、電気製品とカタログを読むのが好きだった。
新しい商品があるかどうか知りたかった。
でも、最近、だんだん飽きてきた。
こんなカタログをたくさん読んでも、成長しないからだ。
なんだか時間をたくさん無駄に使った気がする。^^;

宜しければ、僕の無料メルマガをどうぞ。
1.毎日の英字新聞
2.毎日の中国語新聞

Waste of Time
I used to read a lot of catalogues for digital gadgets.
Just interested in knowing whether there are new ones with new functions.
But, I've found myself gradually losing the interests.
Reading that kind of stuff simply doesn't help me grow more mature spiritually.
So... I have wasted lots of precious time, haven't I? ^^;

以前有空就看3C電子産品的型録,想多了解有什麼新的電子産品。但是,最近看膩了。我発現這些産品介紹的内容看再多,自己既不会成長,也不会更快楽。所以,我最近開始不再看那麼多電子産品的型録了。
# by kouyinetjp | 2005-08-24 19:29
Fireworks
花火が好き。華やかで、まるで夜空に綺麗な花が咲いているみたい。
花火って、一瞬しか残らないモノだからこそ、
みんなに大事にされてると思う。
我々の周りにも、花火のように瞬く間に消えてゆく人と物が存在する。
そういう人と物を大事にしていますか?

宜しければ、僕の無料メルマガをどうぞ。
1.毎日の英字新聞
2.毎日の中国語新聞

Fireworks
I really like fireworks. To me, they really look like beautiful flowers
in the .dark sky at night. Their beauty only exists in the blink of an eye.
But, wouldn’t you agree that people indeed cherish short-lived beauty?

I always feel that many people or things come to and go away from us so fast.
They are like those fireworks that disappear before you know it, aren’t they?
So, have you cherished them?

我很喜欢看烟火,五彩缤纷的烟火宛如夜空绽放的花朵,真的很漂亮。烟火的美很短暂,稍纵即逝,但是正因为短暂,更令人珍惜。我们身边也有许多美好的人事物像烟火一样,来去匆匆。您是否來得及珍惜?
# by kouyinetjp | 2005-08-23 07:49
Airport
空港
飛行機に乗るのは好きではないが、
空港の国際的な雰囲気は好き。
そういえば、いろいろな言語のアナウンスには、
国際的な雰囲気が漂っていると思う。
聞いても分からない言語ばかりだが、
とても面白い。
それは、空港の特徴の1つなのであるから。

宜しければ、僕の無料メルマガをどうぞ。
1.毎日の英字新聞
2.毎日の中国語新聞

Airport
I don’t really enjoy flights,
but I like the international feelings at an airport.
Those announcements made in different languages
are really interesting to me because they are indeed international!
It is also those announcements that make airports
different from other places.

机场
虽然自己不喜欢搭飞机,但是很喜欢机场那种国际感。
提到国际感,我觉得各国语言的登机广播国际感十足。
虽然听不懂的语言很多,但是很有趣,
毕竟这是机场和其它地方最不一样的地方。
# by kouyinetjp | 2005-08-22 07:47
Hong Kong Disneyland
最近、よく「香港ディズニー」の広告を見る。
ディズニーが売っているのは、ミッキーだけではなく、
娯楽や平和や夢だと思う。今の世界には、
生活のストレスがありすぎ!我々は、悩みのない世界へ行きたくなる。
そういう欲を満たしてくれるのは、ディズニーである。
自分もディズニーが好きなので、ある日、
「香港ディズニー」へも行ってみたいと思う。

宜しければ、僕の無料メルマガをどうぞ。
1.毎日の英字新聞
2.毎日の中国語新聞

There have been a lot of ads about “Hong Kong Disneyland”
these days. I think Disney is not only selling Micky Mouse,
but also entertainment, peace and dreams.
In such a topsy-turvy world with so much pressure in our life,
we of course want a care-free place very badly.
And, that’s where Disney comes to the picture.
So... as a fan of Disneyland,
I may visit “Hong Kong Disneyland” one day.

最近常常看到香港迪斯尼乐园的广告,还记得小时候去过东京迪斯尼,
长大后,也去过一两次迪斯尼,也慢慢了解迪斯尼成为老少咸宜的理由。
原来迪斯尼卖的不是米老鼠,而是欢乐、和平和梦想。
在这个充斥着恐怖暴力以及生活压力的现实世界中,
人们向往一个无忧无虑的地方,迪斯尼正符合人们这个需求。
当然,我也是向往者之一,现在是,以后也会是。
我想我有一天会去看看香港的迪斯尼。
# by kouyinetjp | 2005-08-20 23:11
Sky
歩くとき、人ごみや車を見るより、空を見上げるのが好き。
いつも違う姿の空を見るのが面白い。
空の色と雲の形は、季節や天気や時間により、四六時中変わってくる。
都会にいても、田舎にいても、楽しく空を見るができる。

宜しければ、僕の無料メルマガをどうぞ。
1.毎日の英字新聞
2.毎日の中国語新聞

I enjoy watching the sky rather than crowds of people or cars
when I walk on the streets. The sky always looks different.
The color of sky and the shapes of clouds always change with the
seasons, weather, or time. Either in the city or the countryside,
I always find it interesting watching the sky...

我走路時喜歓抬頭看看天空。我不喜歓譲視線淹没在人群或車陣裡,
看看天空有趣多了。毎天天空都会有不一様的表情,
天空的顔色以及雲的形状,随着季節、天気、時間、
天空無時不刻都在変化,都市郷村都能欣賞天空。

# by kouyinetjp | 2005-08-18 23:26
photos
最近、よく携帯のカメラで写真を撮ることが多い。
デパートとか、本屋とか、レストランとか、公園とか、
道にある花とか、だいたい行った場所と見た物を撮っている。
そう言えば、あまり人を撮らない。
盗写って思われると、困るので・・・

宜しければ、僕の無料メルマガをどうぞ。
1.毎日の英字新聞
2.毎日の中国語新聞

I have been taking pictures with the camera on
my cell phone recently. The themes of my pictures are
mostly places I visit or things I see around me.
They can vary from department stores, book shops,
restaurants, parks, to flowers on the streets.
However, I don’t usually take pictures of people.
Who knows if I would be accused of stalking others?

現在很流行相機手機,我也常常拿自己的相機手機拍這拍那,
我拍的大部分是去過的地方,也許是某個百貨公司,某家書店,
某家餐庁,某個公園,路辺不知名的花。不過,
我比較少拍人,畢竟可能会被冠上「偸拍」的名義,
要是吃官司那可hua2不来。


# by kouyinetjp | 2005-08-17 00:57
< 前のページ 次のページ >